فارسی شهری فرهنگ لغاتی است که شما می نویسید.

مربا (mereba)
محل رواج: بندر امام (سربندر)

 
۱
بالا
۱
پایین
این کلمه یه کلمه گرفته شده از زبان عربیه . با توجه به اینکه در منطقه خوزستان مردم عرب زبان هم زندگی می کنند و کلمه مرحبا را استفاده می کنند این کلمه به زبان محلی کشیده شده است و به مربا تغییر پیدا کرده است . معنی آن تقریبا همان مرحبا است است یعنی : سلام ، درود بر شما ...
اولی (درحال عبور) : مربا بچه ها ...
دومی : مربا خودت یا یاسو من (که کلمه _یاسو من_ را هم میتونید در همین سایت بررسی کنید)
واژه های مرتبط: مرحبا
۴ خرداد ۱۳۹۱
صفحه فیسبوک ما را کنید.
برای دریافت واژه های روز باحال ایمیلتان را وارد کنید!
آخرین واژه های اضافه شده:
واژه های زیر هنوز در فارسی شهری تعریف نشده اند. اولین کسی باشید که آن ها را تعریف می کنید!
اسم دوستانتان (یا خودتان) را در فارسی شهری اضافه کنید!
مثال: نوشین: معمولا دختری مهربان و خوش قلب ولی شیطون و کم حوصله است. در مواردی اهل پیچاندن هم هست.
بهترین تعریف برای شهرتان را در فارسی شهری بنویسید!
مثال: شیراز: شهر زرنگ ترین و با حالترین آدمهای روی زمین. هر چی در مورد تنبل بودن شیرازیها می گن از حسادته!